Textes lus :
• Alejandra Pizarnik, 20 mai 1961 | 20 de mayo 1961 — traduit de l’espagnol (Argentine) par Anne Picard, in : Journaux 1959-1971, éd. José Corti, 1983.
• John Montague, 11, rue Daguerre — traduit de l’anglais par Jean-Yves Masson in : Anthologie de la poésie d’Irlande du XXe siècle, éd. Verdier, 1996.
• Saleh Diab, Je suis parti à Paris | ذهبت إلى باريس — traduit de l'arabe (Syrie) par Annie Salager et l’auteur, in : J’ai visité ma vie, éd. Le Taillis Pré, 2013.
• Danielle Collobert, Mars 1960 — Cahiers 1956-1978, éd. Seghers-Laffont, 1983.
• Sargon Boulus, Le visage | الوجه — traduit de l'arabe (Irak) par Abdulkader Al-Janabi in : Poésie 1, La poésie arabe contemporaine, , éd. Le Cherche Midi, Paris, 2001.
• Avrom Sutzkever, Paris, 1988 | 1988,פּאַריז — traduit du yiddish par Renée Rappaport et Anna Ayanoglou.
• Alejandra Pizarnik, 16 novembre 1961 | 16 de noviembre 1961 — Journaux 1959-1971.
Programmation musicale :
Bareny Wilen, Alain Goraguer, Thème de Liz — Amiina, Paris (extrait) — Léo et Madeleine Ferré, Épigraphe (adapté du poème éponyme de Charles Baudelaire) — Art Blakey, Georges Arvanitas, Nasol (extrait) — François de Roubaix, Les Maniaques — Art Blakey, Georges Arvanitas, Ne chuchote pas — SQÜRL, Diamond Star — Raymond Fol, Pinrtemps, 2e mouvement — John Zorn, The End of Tradition — François de Roubaix, Hommes sandwiches et grands magasins — Raymond Fol, L'été, 1er mouvement
Avec : Philippe De Brabanter, Mercedes Hauviller, Ronan Healy, Nadine Naffah, Sarah Pialeprat, Jérôme Poloczek et Renée Rappaport.
Par et avec : Anna Ayanoglou
Image : Portraits de gauche à droite et de haut en bas : Saleh Diab, Alejandra Pizarnik, Sargon Boulus, Danielle Collobert, Avrom Sutzkever, John Montague. Vue panoramique au centre : photographie de Cédric Doux.