Épisode spécial, nourri entièrement de poèmes découverts sur la plateforme poétique Lyrikline.
Textes lus :
• Lut De Block, Ik heb je niet begraven vader | Je ne t'ai pas enterré, père, traduit du néerlandais (Belgique) par Liliane Wouters dans : ni gagnants, ni perdants, Maison de la Poésie Nord Pas-de-Calais, 2000 — texte à découvrir ici.
• Anne Seidel, und das ist (erst) der anfang | et c'est (seulement) le début, traduit de l'allemand par Laurent Cassagnau dans : Khlebnikov pleure, éditions Unes, 2020.— texte à découvrir ici.
• Morten Søndergaard, 23/9 Natten er her igen | 23/9 — La nuit est de retour, traduit du danois par Monique Christiansen — texte à découvrir ici.
• Lut De Block, Entre deux mers | Entre deux mers, traduit du néerlandais (Belgique) par Liliane Wouters dans : ni gagnants, ni perdants — texte à découvrir ici.
• Morten Søndergaard, 25/9 Klar? Hvert ord er et andet ord | 25/9 — Prêt ? Chaque mot est un autre mot, traduit du danois par Monique Christiansen — texte à découvrir ici.
Programmation musicale :
John Zorn, Abidan (intro) — Katia Labèque x John Cage, Expérience n°1 (extrait 1) — Dominique André, Seagulls — Lucrecia Dalt x Monika Werkstatt, Blindholes — Birget + Vitet, Dodéca couac (extrait) — Jim Savitt x Moondog, Bug on a floating leaf — Klaus Nomi, Total Eclipse — Katia Labèque x John Cage, Expérience n°1 (extrait 2) — Maria Farantouri x Taner Akyol, Su — Tlahoun Gèssèssè, ጩሀቴን ብትሰሙ | Tchuhetén Betsèmu.
Image : Gregory Crewdson, The haircut.
Avec : Sarah Pialeprat, Mogens Bering Rasmussen, Karoline Buchner, Elke de Rijcke
Par et avec : Anna Ayanoglou
Réécouter les épisodes passés — cliquer ici.